Salmos 50

dwrl (DWRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wolk'k'aama S'oossay, Med'inaa Goday haasayee.
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Puulay kumentsaa lo"a gidiyaa S'iyooneppe S'oossay poo'ee.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Nu S'oossay yaana; c'o"u geena.
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 S'oossay bare asaa pirddiidde,
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 «Yarshshuwaa yarshshiyaawaan,
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 S'oossay pirddiyaawaa gidiyaa diraw,
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 «Ta asaw, sisa! Taani new oday.
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Ne yarshshuwaa dirawunne
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Hewaadankka, ne dirssaappe korumatuwaa,
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 Ayaw gooppe, woraan de'iyaa do'atuu ubbatuu tawantta;
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 Taani d'ok'k'a deriyaan de'iyaa kafotuwaa ubbaa eray;
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 Taana koshinttonne, taani new odikke:
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Taani korumatuwaa ashuwaa mayttaa?
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Hewaa diraw, S'oossaw,
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Yaataade, metuwaa gallassi taana s'eesa.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Shin S'oossay iita asaa hawaadan yaagee;
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 Neeni ta timirttiyaa is's'aadda;
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Neeni kayisuwaa be'eedda wode,
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Neeni ne doonaa iitabaa haasayanaw billa yeddaasa.
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Ne utteeddasaan ne ishaa iissaade haasayaadda;
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Neeni hawaa ubbaa ootsiyaa wode,
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 «Hinttenoo, S'oossaa dogiyaawanttoo, hawaa akeekite.
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 Taw galataa immiyaa Asay taana bonchchee.
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.