Salmos 50

dwrl (DWRL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wolk'k'aama S'oossay, Med'inaa Goday haasayee.
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Puulay kumentsaa lo"a gidiyaa S'iyooneppe S'oossay poo'ee.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Nu S'oossay yaana; c'o"u geena.
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 S'oossay bare asaa pirddiidde,
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 «Yarshshuwaa yarshshiyaawaan,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 S'oossay pirddiyaawaa gidiyaa diraw,
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 «Ta asaw, sisa! Taani new oday.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Ne yarshshuwaa dirawunne
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 Hewaadankka, ne dirssaappe korumatuwaa,
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Ayaw gooppe, woraan de'iyaa do'atuu ubbatuu tawantta;
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 Taani d'ok'k'a deriyaan de'iyaa kafotuwaa ubbaa eray;
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Taana koshinttonne, taani new odikke:
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Taani korumatuwaa ashuwaa mayttaa?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Hewaa diraw, S'oossaw,
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 Yaataade, metuwaa gallassi taana s'eesa.
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Shin S'oossay iita asaa hawaadan yaagee;
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 Neeni ta timirttiyaa is's'aadda;
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 Neeni kayisuwaa be'eedda wode,
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Neeni ne doonaa iitabaa haasayanaw billa yeddaasa.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Ne utteeddasaan ne ishaa iissaade haasayaadda;
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Neeni hawaa ubbaa ootsiyaa wode,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 «Hinttenoo, S'oossaa dogiyaawanttoo, hawaa akeekite.
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 Taw galataa immiyaa Asay taana bonchchee.
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.