Salmos 50
dwrl (DWRL) vs ARC
1 Wolk'k'aama S'oossay, Med'inaa Goday haasayee.
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Puulay kumentsaa lo"a gidiyaa S'iyooneppe S'oossay poo'ee.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Nu S'oossay yaana; c'o"u geena.
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 S'oossay bare asaa pirddiidde,
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 «Yarshshuwaa yarshshiyaawaan,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 S'oossay pirddiyaawaa gidiyaa diraw,
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 «Ta asaw, sisa! Taani new oday.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 Ne yarshshuwaa dirawunne
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Hewaadankka, ne dirssaappe korumatuwaa,
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 Ayaw gooppe, woraan de'iyaa do'atuu ubbatuu tawantta;
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 Taani d'ok'k'a deriyaan de'iyaa kafotuwaa ubbaa eray;
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Taana koshinttonne, taani new odikke:
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Taani korumatuwaa ashuwaa mayttaa?
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Hewaa diraw, S'oossaw,
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Yaataade, metuwaa gallassi taana s'eesa.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Shin S'oossay iita asaa hawaadan yaagee;
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 Neeni ta timirttiyaa is's'aadda;
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Neeni kayisuwaa be'eedda wode,
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 Neeni ne doonaa iitabaa haasayanaw billa yeddaasa.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Ne utteeddasaan ne ishaa iissaade haasayaadda;
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Neeni hawaa ubbaa ootsiyaa wode,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 «Hinttenoo, S'oossaa dogiyaawanttoo, hawaa akeekite.
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Taw galataa immiyaa Asay taana bonchchee.
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.