Salmos 22

dwrl (DWRL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ta S'oossaw, ta S'oossaw, taana ayaw aggaadii?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
2 Abeet ta S'oossaw, gallassan ubbaan taani new waassay;
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Gidooppenne, neeni geeshsha.
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 Kase nu aawotuu neenan ammanetteedino;
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 New waassiide atteeddino;
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
6 Shin taani asaa gidikke; taani gus'uniyaa.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Taana be'iyaa ubbatuu k'id'iino;
7 Todos os que me veem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Yaatooppe, «I Med'inaa Godaan ammanetteedda;
8 Confiou no Senhor , que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Gidooppenne, taana ta aatti uluwaappe suure yeliseeddawe neena;
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
10 Taani yelettoodeppe doommaade neenan dic'c'aad;
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Metuu taakko matiyaa dirawunne
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Daro morkketuu koruma booratuwaadan taana dooddiino;
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Mentsereetsiyaanne gudiyaa gaammuwaadan
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Taani haatsaadan goggaad;
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
15 Ta k'ood'ii kon"aadan melee;
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Kanatuu taana te"eeddino;
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Ta mek'etsatuwaa ubbaa taan payday.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles veem e me contemplam.
18 Ta mayuwaa shaakki akkiino;
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 Abeet Med'inaa Godaw, neeni taappe haakkoppa.
19 Mas tu, Senhor , não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Taana mashshaappe ashsha;
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
21 Gaammotuwaa doonaappe taana ashsha;
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
22 Taani ne suntsaa ta ishatoo odana;
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Hinttenoo, Med'inaa Godaw yayyiyaawanttoo, Aa galatite.
23 Vós que temeis ao Senhor , louvai-o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 I naak'etteeddawantta kad'enna;
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Taani neeni ootseedda lo"o oosuwaa diraw,
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Hiyyeesatuu miide kallana.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Sa'aa gas'aa gakkanaw Asay ubbay
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor ; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 Ayaw gooppe, kaatetiyaa maatay Med'inaa Godaawaa;
28 Porque o reino é do Senhor , e ele domina entre as nações.
29 Sa'aan de'iyaa dure asatuu ubbay
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
30 Yiyaa zeretsay aw kiitettana;
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
31 Biro yelettibeenna asaykka Aa s'illotetsaa odana.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.