Salmos 18

dwrl (DWRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Abeet Med'inaa Godaw,
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Med'inaa Goday taw wogga zaallaa;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Galatay bessiyaa Med'inaa Godaa taani s'eesay;
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Hayk'uwaa wodoruu taana k'achcheeda;
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Duufuwaa wodoruu taana k'achcheedda;
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Taana metuu iissina, Med'inaa Godaa s'eesaad;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Wod'd'ina S'oossay hank'k'etteedda diraw,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Aa siid'iyaappe hank'k'uwaa c'uway c'uwatteedda;
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Saluwaa I p'alk'k'iide, duge wod'd'eedda;
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 K'efiyaana de'iyaa kiitanchchaa kiruubiyan uttiide paalleedda;
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Barena d'uman kammeedda;
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Aa sintsan de'iyaa wolk'k'aama poo'uwaappe
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 K'ay Med'inaa Goday guuguntsaadan saluwaappe guummeedda;
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Bare wonddaafiyaa c'ubiyaa yeddiide,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Abeet Med'inaa Godaw, neeni seereedda wodenne,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 S'oossay bollappe kushiyaa duge yeddiide,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 I taana ta wolk'k'aama morkkiyaappenne,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Ta waayiyaa gallassi unttunttu ta bolla denddeeddino;
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 I taana aakko sa'aa kesseedda;
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Ta s'illotetsaadan Med'inaa Goday taw c'iggeedda;
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Taani Med'inaa Godaa ogiyaa kaalaad;
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Taani Aa higgiyaa ubbaa naagaad;
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Taani Aa sintsan suure de'aaddi;
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Hewaa diraw, Med'inaa Goday taw ta s'illotetsaadaaninne
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Abeet S'oossaw, ammanettiyaawanttoo neeni ammanettiyaawaa;
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Geeshshatoo neenikka geeshsha;
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Barentta hokisiyaawantta ashshaasa;
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Abeet Med'inaa Godaw, neeni ta s'omppiyaa poo'issaasa;
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Ne maaduwaan taani ta morkke wotaadaratuwaa olay;
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 S'oossaa ogii suure.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 S'oossaappe attina, hara Med'inaa Goday baawa;
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Taw wolk'k'aa immiyaawenne
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 I ta gediyaa gen"iyaa gediyaadan minisee;
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 I ta kushiyaa olaa meezeyee;
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Taana ashshiyaa ne gonddalliyaa neeni taw immaadda.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Ta hamettiyaasaa aassaasa;
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Ta morkkatuwaa taani yederssa oyk'k'aad;
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Taani unttuntta laa"entso denddennaadan shoc'aad;
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Olaw taana wolk'k'aa danc'c'isaadda;
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Ta morkkatuwaa ta sintsappe guyye bak'atissaada;
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Barentta maaddana mala waasseeddino,
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 C'arkkuu pittiide afiyaa baanaadan taani unttuntta liik'issaad;
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Makkala asaappe taana ashshaadda.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Unttunttu ta woriyaa sisiide, taw azazettiino;
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Unttunttu wozanaa kahaa aggiino.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Med'inaa Goday de'ee!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 I ta haluwaa kessiyaa S'oossaa;
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 ta morkkatuwaappe taana ashshiyaawaa.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Hewaa diraw, taani neena kawutetsatuwaa giddon galatana;
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 S'oossay bare kaatiyaw s'oonuwaa bollan s'oonuwaa immee.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.