Salmos 18
dwrl (DWRL) vs NTLH
1 Abeet Med'inaa Godaw,
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Med'inaa Goday taw wogga zaallaa;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Galatay bessiyaa Med'inaa Godaa taani s'eesay;
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Hayk'uwaa wodoruu taana k'achcheeda;
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Duufuwaa wodoruu taana k'achcheedda;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Taana metuu iissina, Med'inaa Godaa s'eesaad;
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Wod'd'ina S'oossay hank'k'etteedda diraw,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Aa siid'iyaappe hank'k'uwaa c'uway c'uwatteedda;
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Saluwaa I p'alk'k'iide, duge wod'd'eedda;
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 K'efiyaana de'iyaa kiitanchchaa kiruubiyan uttiide paalleedda;
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Barena d'uman kammeedda;
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Aa sintsan de'iyaa wolk'k'aama poo'uwaappe
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 K'ay Med'inaa Goday guuguntsaadan saluwaappe guummeedda;
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Bare wonddaafiyaa c'ubiyaa yeddiide,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Abeet Med'inaa Godaw, neeni seereedda wodenne,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 S'oossay bollappe kushiyaa duge yeddiide,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 I taana ta wolk'k'aama morkkiyaappenne,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Ta waayiyaa gallassi unttunttu ta bolla denddeeddino;
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 I taana aakko sa'aa kesseedda;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Ta s'illotetsaadan Med'inaa Goday taw c'iggeedda;
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Taani Med'inaa Godaa ogiyaa kaalaad;
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Taani Aa higgiyaa ubbaa naagaad;
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Taani Aa sintsan suure de'aaddi;
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Hewaa diraw, Med'inaa Goday taw ta s'illotetsaadaaninne
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Abeet S'oossaw, ammanettiyaawanttoo neeni ammanettiyaawaa;
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Geeshshatoo neenikka geeshsha;
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Barentta hokisiyaawantta ashshaasa;
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Abeet Med'inaa Godaw, neeni ta s'omppiyaa poo'issaasa;
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Ne maaduwaan taani ta morkke wotaadaratuwaa olay;
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 S'oossaa ogii suure.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 S'oossaappe attina, hara Med'inaa Goday baawa;
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Taw wolk'k'aa immiyaawenne
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 I ta gediyaa gen"iyaa gediyaadan minisee;
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 I ta kushiyaa olaa meezeyee;
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Taana ashshiyaa ne gonddalliyaa neeni taw immaadda.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ta hamettiyaasaa aassaasa;
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Ta morkkatuwaa taani yederssa oyk'k'aad;
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Taani unttuntta laa"entso denddennaadan shoc'aad;
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Olaw taana wolk'k'aa danc'c'isaadda;
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Ta morkkatuwaa ta sintsappe guyye bak'atissaada;
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Barentta maaddana mala waasseeddino,
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 C'arkkuu pittiide afiyaa baanaadan taani unttuntta liik'issaad;
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Makkala asaappe taana ashshaadda.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Unttunttu ta woriyaa sisiide, taw azazettiino;
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Unttunttu wozanaa kahaa aggiino.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Med'inaa Goday de'ee!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 I ta haluwaa kessiyaa S'oossaa;
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 ta morkkatuwaappe taana ashshiyaawaa.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Hewaa diraw, taani neena kawutetsatuwaa giddon galatana;
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 S'oossay bare kaatiyaw s'oonuwaa bollan s'oonuwaa immee.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.