Salmos 18

dwrl (DWRL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Abeet Med'inaa Godaw,
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Med'inaa Goday taw wogga zaallaa;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Galatay bessiyaa Med'inaa Godaa taani s'eesay;
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Hayk'uwaa wodoruu taana k'achcheeda;
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Duufuwaa wodoruu taana k'achcheedda;
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Taana metuu iissina, Med'inaa Godaa s'eesaad;
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Wod'd'ina S'oossay hank'k'etteedda diraw,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Aa siid'iyaappe hank'k'uwaa c'uway c'uwatteedda;
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Saluwaa I p'alk'k'iide, duge wod'd'eedda;
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 K'efiyaana de'iyaa kiitanchchaa kiruubiyan uttiide paalleedda;
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Barena d'uman kammeedda;
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Aa sintsan de'iyaa wolk'k'aama poo'uwaappe
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 K'ay Med'inaa Goday guuguntsaadan saluwaappe guummeedda;
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Bare wonddaafiyaa c'ubiyaa yeddiide,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Abeet Med'inaa Godaw, neeni seereedda wodenne,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 S'oossay bollappe kushiyaa duge yeddiide,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 I taana ta wolk'k'aama morkkiyaappenne,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Ta waayiyaa gallassi unttunttu ta bolla denddeeddino;
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 I taana aakko sa'aa kesseedda;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Ta s'illotetsaadan Med'inaa Goday taw c'iggeedda;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Taani Med'inaa Godaa ogiyaa kaalaad;
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Taani Aa higgiyaa ubbaa naagaad;
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Taani Aa sintsan suure de'aaddi;
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Hewaa diraw, Med'inaa Goday taw ta s'illotetsaadaaninne
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Abeet S'oossaw, ammanettiyaawanttoo neeni ammanettiyaawaa;
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Geeshshatoo neenikka geeshsha;
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Barentta hokisiyaawantta ashshaasa;
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Abeet Med'inaa Godaw, neeni ta s'omppiyaa poo'issaasa;
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ne maaduwaan taani ta morkke wotaadaratuwaa olay;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 S'oossaa ogii suure.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 S'oossaappe attina, hara Med'inaa Goday baawa;
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Taw wolk'k'aa immiyaawenne
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 I ta gediyaa gen"iyaa gediyaadan minisee;
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 I ta kushiyaa olaa meezeyee;
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Taana ashshiyaa ne gonddalliyaa neeni taw immaadda.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Ta hamettiyaasaa aassaasa;
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Ta morkkatuwaa taani yederssa oyk'k'aad;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Taani unttuntta laa"entso denddennaadan shoc'aad;
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Olaw taana wolk'k'aa danc'c'isaadda;
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Ta morkkatuwaa ta sintsappe guyye bak'atissaada;
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Barentta maaddana mala waasseeddino,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 C'arkkuu pittiide afiyaa baanaadan taani unttuntta liik'issaad;
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Makkala asaappe taana ashshaadda.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Unttunttu ta woriyaa sisiide, taw azazettiino;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Unttunttu wozanaa kahaa aggiino.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Med'inaa Goday de'ee!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 I ta haluwaa kessiyaa S'oossaa;
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 ta morkkatuwaappe taana ashshiyaawaa.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Hewaa diraw, taani neena kawutetsatuwaa giddon galatana;
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 S'oossay bare kaatiyaw s'oonuwaa bollan s'oonuwaa immee.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.