Salmos 118

dwrl (DWRL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Med'inaa Godaa galatite! Ayaw gooppe, I keeka.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Israa'eeliyaa asay,
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Aaroona golliyaa asay,
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Med'inaa Godaw yayyiyaawanttu ubbay,
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Taani un"etteedda wode Med'inaa Godaw waassaad;
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Med'inaa Goday taananna de'iyaa diraw,
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Med'inaa Goday taana maaddanaw taananna de'ee;
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Asan ammanettiyaawaappe,
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Daannatuwaan ammanettiyaawaappe,
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Kawutetsatuu ubbay taana dooddi oyk'k'eeddino;
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Unttunttu taana dooddeeddino;
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Unttunttu matsay doodiyaawaadan,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Taana sugi yeggina, kunddana hanay;
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Med'inaa Goday taw wolk'k'anne minotetsaa;
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Olaa s'ooniide simmiyaa asay,
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Med'inaa Godaa ushechcha kushii s'oonuwaa immeedda!
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Taani hayk'k'ikke;
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Med'inaa Goday taana iita muruwaa muree;
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Taani giddo gelaade Med'inaa Godaa galatana mala,
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Hawe Med'inaa Godaa penggiyaa;
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Neeni taana siseedda dirawunne
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Gimbbiyaawanttu kad'iide is's'eedda shuchchay,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Hawe Med'inaa Goday ootseeddawaa;
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Hawe gallassay Med'inaa Goday med'eedda gallassaa.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Abeet Med'inaa Godaw, ha"i nuuna ashshaarikkii!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Med'inaa Godaa suntsan yiyaa Asay anjjetteedawaa gido!
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Med'inaa Goday S'oossaa; I nu bollan poo'isseedda.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Neeni ta S'oossaa; taani neena galatana.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Med'inaa Godaa galatite! Ayaw gooppe, I keeka;
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.