Salmos 105
dwrl (DWRL) vs ARIB
1 Med'inaa Godaa galatite; Aa suntsaa s'eesite.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Aa sabbite; galataa yetsaa aw yes's'ite.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Aa geeshsha suntsan c'eek'ettite;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Med'inaa Godaanne Aa wolk'k'aa s'omoosite;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 I ootseedda malalissiyaabaa,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Hinttenoo,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 I Med'inaa Godaa nu S'oossaa;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 I bare c'aak'uwaa med'inaw,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Hewenne, I, Abrahaamana c'aak'k'eteedda c'aak'uwaa,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Yaak'oobaw woga,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Hawaadan yaageedda;
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 S'oossaa asatuu payduwaan s'ii guutsanne
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 itti gadiyaappe hara gadiyaa,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 S'oossay unttuntta ooninne naak'k'anaw immibeenna;
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 «Taani okkeeddawantta bochchoppite;
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 S'oossay biittan koshaa yeddiide,
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Shin I bare asaa ashshanaw,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Aa gedetuu birataan k'ashetteeddino;
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 I kase odeeddawe polettana gakkanaw,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Gibs'e kaatii kiittiide k'asho golliyaappe keseedda,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Ikka, Aa bare golliyaw godaa ootseeddanne.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 Barew waanna kaappotuwaa azazana malanne
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Hewaappe guyyiyaan, Israa'eelii Gibs'e geleedda,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Med'inaa Goday bare asaa daro c'orayeedda;
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 I Gibs'e Asay bare asaa is's'anaadaaninne
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Hewaappe guyyiyaan, bare k'oomaa Musanne
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Unttunttu Gibs'e asatuwaa sintsan S'oossaa malaataa,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 S'oossay d'umaa kiittiide,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 I Unttunttu haatsaa suutsaw laammiide,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Unttunttu biittaa ubbaa,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 I azazina, uduns's'iinne biinnii
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Unttunttu biittaa bollan iraa diraw
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 I unttunttu woyniyaa turaanne
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 I azazina, booliinne
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 Unttunttu biittan doleedda katsaa ubbaa meedda;
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 S'oossay Gibs'e asatuwaa golle bayira naanatuwaa ubbaa wod'eedda;
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Hewaappe guyyiyaan, I Israa'eeliyaa asaa
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Gibs'e asatuu unttunttoo daro yayyeedda diraw,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 S'oossay unttuntta kammanaw shaariyaa mic'c'eedda;
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Unttunttu miyaawaa oochchina,
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 I shuchchaa p'alk'k'ina,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 I bare k'oomaa Abrahaamaw,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 I bare asaa nashshechchan,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 I unttunttoo hara asatuwaa biittaa immeedda;
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Hewaa I ootseeddawe unttunttu Aa wogaa
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.