Salmos 147
Dutch (DUTCH) vs VC
1 Looft den HEERE, want onzen God te psalmzingen is goed, dewijl Hij liefelijk is; de lof is betamelijk.
1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém.
2 De HEERE bouwt Jeruzalem; Hij vergadert Israels verdrevenen.
2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel.
3 Hij geneest de gebrokenen van hart, en Hij verbindt hen in hun smarten.
3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas.
4 Hij telt het getal der sterren; Hij noemt ze allen bij namen.
4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome.
5 Onze Heere is groot en van veel kracht; Zijns verstands is geen getal.
5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites.
6 De HEERE houdt de zachtmoedigen staande; de goddelozen vernedert Hij, tot de aarde toe.
6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra.
7 Zingt den HEERE bij beurte met dankzegging; psalmzingt onzen God op de harp.
7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa.
8 Die de hemelen met wolken bedekt, Die voor de aarde regen bereidt; Die het gras op de bergen doet uitspruiten;
8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem.
9 Die het vee zijn voeder geeft; aan de jonge raven, als zij roepen.
9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam.
10 Hij heeft geen lust aan de sterkte des paards; Hij heeft geen welgevallen aan de benen des mans.
10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor.
11 De HEERE heeft een welgevallen aan hen, die Hem vrezen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia.
12 O Jeruzalem! roem den HEERE; o Sion! loof uw God.
12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião,
13 Want Hij maakt de grendelen uwer poorten sterk; Hij zegent uw kinderen binnen in u.
13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio.
14 Die uw landpalen in vrede stelt; Hij verzadigt u met het vette der tarwe.
14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo.
15 Hij zendt Zijn bevel op aarde; Zijn woord loopt zeer snel.
15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente.
16 Hij geeft sneeuw als wol; Hij strooit den rijm als as.
16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza.
17 Hij werpt Zijn ijs heen als stukken; wie zou bestaan voor Zijn koude?
17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam.
18 Hij zendt Zijn woord, en doet ze smelten; Hij doet Zijn wind waaien, de wateren vloeien henen.
18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo.
19 Hij maakt Jakob Zijn woorden bekend, Israel Zijn inzettingen en Zijn rechten.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel.
20 Alzo heeft Hij geen volk gedaan; en Zijn rechten, die kennen zij niet. Hallelujah!
20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.