Salmos 147

Dutch (DUTCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Looft den HEERE, want onzen God te psalmzingen is goed, dewijl Hij liefelijk is; de lof is betamelijk.
1 Aleluia ! É bom cantar louvores ao nosso Deus; é agradável e certo louvá-lo.
2 De HEERE bouwt Jeruzalem; Hij vergadert Israels verdrevenen.
2 O Senhor Deus está construindo de novo Jerusalém; ele está trazendo de volta o seu povo, que foi levado como prisioneiro para outro país.
3 Hij geneest de gebrokenen van hart, en Hij verbindt hen in hun smarten.
3 Ele cura os que têm o coração partido e trata dos seus ferimentos.
4 Hij telt het getal der sterren; Hij noemt ze allen bij namen.
4 Foi ele quem resolveu quantas estrelas deviam existir e chama cada uma pelo nome.
5 Onze Heere is groot en van veel kracht; Zijns verstands is geen getal.
5 Deus, o Senhor nosso, é grande e poderoso; a sua sabedoria não pode ser medida.
6 De HEERE houdt de zachtmoedigen staande; de goddelozen vernedert Hij, tot de aarde toe.
6 O Senhor Deus levanta os humildes, mas esmaga os maus no chão.
7 Zingt den HEERE bij beurte met dankzegging; psalmzingt onzen God op de harp.
7 Cantem hinos de louvor ao Senhor ; toquem músicas na em louvor ao nosso Deus.
8 Die de hemelen met wolken bedekt, Die voor de aarde regen bereidt; Die het gras op de bergen doet uitspruiten;
8 Ele cobre de nuvens o céu, manda cair chuva na terra e faz crescer grama nas montanhas.
9 Die het vee zijn voeder geeft; aan de jonge raven, als zij roepen.
9 Ele dá de comer aos animais e alimenta os filhotes dos corvos quando eles pedem.
10 Hij heeft geen lust aan de sterkte des paards; Hij heeft geen welgevallen aan de benen des mans.
10 O que agrada a Deus não são cavalos fortes nem soldados corajosos,
11 De HEERE heeft een welgevallen aan hen, die Hem vrezen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
11 mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor.
12 O Jeruzalem! roem den HEERE; o Sion! loof uw God.
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó
13 Want Hij maakt de grendelen uwer poorten sterk; Hij zegent uw kinderen binnen in u.
13 Pois ele reforça os portões da cidade e abençoa o seu povo que mora ali.
14 Die uw landpalen in vrede stelt; Hij verzadigt u met het vette der tarwe.
14 Ele conserva a paz nas fronteiras e alimenta o povo com o melhor trigo.
15 Hij zendt Zijn bevel op aarde; Zijn woord loopt zeer snel.
15 O Senhor dá uma ordem, e ela chega depressa aonde ele quer.
16 Hij geeft sneeuw als wol; Hij strooit den rijm als as.
16 Ele faz cair neve tão grossa como lã e espalha a geada como pó.
17 Hij werpt Zijn ijs heen als stukken; wie zou bestaan voor Zijn koude?
17 Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
18 Hij zendt Zijn woord, en doet ze smelten; Hij doet Zijn wind waaien, de wateren vloeien henen.
18 Então ele dá uma ordem, e o gelo se derrete; manda o vento soprar, e as águas correm.
19 Hij maakt Jakob Zijn woorden bekend, Israel Zijn inzettingen en Zijn rechten.
19 O Senhor anuncia a sua mensagem aos descendentes de Jacó e dá as suas ordens e ao povo de Israel.
20 Alzo heeft Hij geen volk gedaan; en Zijn rechten, die kennen zij niet. Hallelujah!
20 Ele não fez assim com nenhuma outra nação; as outras nações não conhecem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.