Salmos 129
Dutch (DUTCH) vs NVI
1 Een lied Hammaaloth. Zij hebben mij dikwijls benauwd van mijn jeugd af, zegge nu Israel;
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 Zij hebben mij dikwijls van mijn jeugd af benauwd; evenwel hebben zij mij niet overmocht.
2 muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 Ploegers hebben op mijn rug geploegd; zij hebben hun voren lang getogen.
3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 De HEERE, Die rechtvaardig is, heeft de touwen der goddelozen afgehouwen.
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 Laat hen beschaamd en achterwaarts gedreven worden, allen, die Sion haten.
5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 Laat hen worden als gras op de daken, hetwelk verdort, eer men het uittrekt;
6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 Waarmede de maaier zijn hand niet vult, noch de garvenbinder zijn arm;
7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 En die voorbijgaan, niet zeggen: De zegen des HEEREN zij bij u! Wij zegenen ulieden in den Naam des HEEREN.
8 E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.