Provérbios 21

Dutch (DUTCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Des konings hart is in de hand des HEEREN als waterbeken. Hij neigt het tot al wat Hij wil.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Alle weg des mensen is recht in zijn ogen; maar de HEERE weegt de harten.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Hoogheid der ogen, en trotsheid des harten, en de ploeging der goddelozen, zijn zonde.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 De gedachten des vlijtigen zijn alleen tot overschot; maar van een ieder, die haastig is, alleen tot gebrek.
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 Te arbeiden om schatten met een valse tong, is een voortgedrevene ijdelheid dergenen, die den dood zoeken.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 De verwoesting der goddelozen zal hen doorsnijden, omdat zij weigeren recht te doen.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 De weg des mensen is gans verkeerd en vreemd; maar het werk des zuiveren is recht.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Het is beter te wonen op een hoek van het dak, dan met een kijfachtige huisvrouw, en dat in een huis van gezelschap.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 De ziel des goddelozen begeert het kwaad; zijn naaste krijgt geen genade in zijn ogen.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Als men den spotter straft, wordt de slechte wijs; en als men den wijze onderricht, neemt hij wetenschap aan.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 De rechtvaardige let verstandelijk op des goddelozen huis, als God de goddelozen in het kwaad stort.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Die zijn oor stopt voor het geschrei des armen, die zal ook roepen, en niet verhoord worden.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 Een gift in het verborgene houdt den toorn onder, en een geschenk in den schoot de sterke grimmigheid.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Het is den rechtvaardige een blijdschap recht te doen; maar voor de werkers der ongerechtigheid is het verschrikking.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 Een mens, die van den weg des verstands afdwaalt, zal in de gemeente der doden rusten.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Die blijdschap liefheeft, die zal gebrek lijden; die wijn en olie liefheeft, zal niet rijk worden.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 De goddeloze is een rantsoen voor de rechtvaardigen, en de trouweloze voor de oprechten.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Het is beter te wonen in een woest land, dan bij een zeer kijfachtige en toornige huisvrouw.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 In des wijzen woning is een gewenste schat, en olie; maar een zot mens verslindt zulks.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Die rechtvaardigheid en weldadigheid najaagt, zal het leven, rechtvaardigheid en eer vinden.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 De wijze beklimt de stad der geweldigen, en werpt de sterkte huns vertrouwens neder.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Die zijn mond en zijn tong bewaart, bewaart zijn ziel van benauwdheden.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Die een hovaardig pocher is, zijn naam is spotter; hij gaat met hovaardige verbolgenheid te werk.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 De begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken.
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 Den gansen dag begeert hij begeerlijke dingen; maar de rechtvaardige zal geven, en niet inhouden.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Het offer der goddelozen is een gruwel; hoeveel te meer, als zij het met een schandelijk voornemen brengen!
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 Een leugenachtig getuige zal vergaan; en een man, die hoort, zal spreken tot overwinning.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Een goddeloos man sterkt zich in zijn aangezicht; maar de oprechte, die maakt zijn weg vast.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Er is geen wijsheid, en er is geen verstand, en er is geen raad tegen den HEERE.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Het paard wordt bereid tegen den dag des strijds; maar de overwinning is des HEEREN.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.