Provérbios 21

Dutch (DUTCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Des konings hart is in de hand des HEEREN als waterbeken. Hij neigt het tot al wat Hij wil.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Alle weg des mensen is recht in zijn ogen; maar de HEERE weegt de harten.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Hoogheid der ogen, en trotsheid des harten, en de ploeging der goddelozen, zijn zonde.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 De gedachten des vlijtigen zijn alleen tot overschot; maar van een ieder, die haastig is, alleen tot gebrek.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Te arbeiden om schatten met een valse tong, is een voortgedrevene ijdelheid dergenen, die den dood zoeken.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 De verwoesting der goddelozen zal hen doorsnijden, omdat zij weigeren recht te doen.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 De weg des mensen is gans verkeerd en vreemd; maar het werk des zuiveren is recht.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Het is beter te wonen op een hoek van het dak, dan met een kijfachtige huisvrouw, en dat in een huis van gezelschap.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 De ziel des goddelozen begeert het kwaad; zijn naaste krijgt geen genade in zijn ogen.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Als men den spotter straft, wordt de slechte wijs; en als men den wijze onderricht, neemt hij wetenschap aan.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 De rechtvaardige let verstandelijk op des goddelozen huis, als God de goddelozen in het kwaad stort.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Die zijn oor stopt voor het geschrei des armen, die zal ook roepen, en niet verhoord worden.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Een gift in het verborgene houdt den toorn onder, en een geschenk in den schoot de sterke grimmigheid.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 Het is den rechtvaardige een blijdschap recht te doen; maar voor de werkers der ongerechtigheid is het verschrikking.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 Een mens, die van den weg des verstands afdwaalt, zal in de gemeente der doden rusten.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Die blijdschap liefheeft, die zal gebrek lijden; die wijn en olie liefheeft, zal niet rijk worden.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 De goddeloze is een rantsoen voor de rechtvaardigen, en de trouweloze voor de oprechten.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Het is beter te wonen in een woest land, dan bij een zeer kijfachtige en toornige huisvrouw.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 In des wijzen woning is een gewenste schat, en olie; maar een zot mens verslindt zulks.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Die rechtvaardigheid en weldadigheid najaagt, zal het leven, rechtvaardigheid en eer vinden.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 De wijze beklimt de stad der geweldigen, en werpt de sterkte huns vertrouwens neder.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Die zijn mond en zijn tong bewaart, bewaart zijn ziel van benauwdheden.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 Die een hovaardig pocher is, zijn naam is spotter; hij gaat met hovaardige verbolgenheid te werk.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 De begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Den gansen dag begeert hij begeerlijke dingen; maar de rechtvaardige zal geven, en niet inhouden.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Het offer der goddelozen is een gruwel; hoeveel te meer, als zij het met een schandelijk voornemen brengen!
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Een leugenachtig getuige zal vergaan; en een man, die hoort, zal spreken tot overwinning.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 Een goddeloos man sterkt zich in zijn aangezicht; maar de oprechte, die maakt zijn weg vast.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Er is geen wijsheid, en er is geen verstand, en er is geen raad tegen den HEERE.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Het paard wordt bereid tegen den dag des strijds; maar de overwinning is des HEEREN.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.