Provérbios 21

Dutch (DUTCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Des konings hart is in de hand des HEEREN als waterbeken. Hij neigt het tot al wat Hij wil.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Alle weg des mensen is recht in zijn ogen; maar de HEERE weegt de harten.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Hoogheid der ogen, en trotsheid des harten, en de ploeging der goddelozen, zijn zonde.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 De gedachten des vlijtigen zijn alleen tot overschot; maar van een ieder, die haastig is, alleen tot gebrek.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Te arbeiden om schatten met een valse tong, is een voortgedrevene ijdelheid dergenen, die den dood zoeken.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 De verwoesting der goddelozen zal hen doorsnijden, omdat zij weigeren recht te doen.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 De weg des mensen is gans verkeerd en vreemd; maar het werk des zuiveren is recht.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Het is beter te wonen op een hoek van het dak, dan met een kijfachtige huisvrouw, en dat in een huis van gezelschap.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 De ziel des goddelozen begeert het kwaad; zijn naaste krijgt geen genade in zijn ogen.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Als men den spotter straft, wordt de slechte wijs; en als men den wijze onderricht, neemt hij wetenschap aan.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 De rechtvaardige let verstandelijk op des goddelozen huis, als God de goddelozen in het kwaad stort.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Die zijn oor stopt voor het geschrei des armen, die zal ook roepen, en niet verhoord worden.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Een gift in het verborgene houdt den toorn onder, en een geschenk in den schoot de sterke grimmigheid.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Het is den rechtvaardige een blijdschap recht te doen; maar voor de werkers der ongerechtigheid is het verschrikking.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Een mens, die van den weg des verstands afdwaalt, zal in de gemeente der doden rusten.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Die blijdschap liefheeft, die zal gebrek lijden; die wijn en olie liefheeft, zal niet rijk worden.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 De goddeloze is een rantsoen voor de rechtvaardigen, en de trouweloze voor de oprechten.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Het is beter te wonen in een woest land, dan bij een zeer kijfachtige en toornige huisvrouw.
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 In des wijzen woning is een gewenste schat, en olie; maar een zot mens verslindt zulks.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Die rechtvaardigheid en weldadigheid najaagt, zal het leven, rechtvaardigheid en eer vinden.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 De wijze beklimt de stad der geweldigen, en werpt de sterkte huns vertrouwens neder.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Die zijn mond en zijn tong bewaart, bewaart zijn ziel van benauwdheden.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Die een hovaardig pocher is, zijn naam is spotter; hij gaat met hovaardige verbolgenheid te werk.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 De begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Den gansen dag begeert hij begeerlijke dingen; maar de rechtvaardige zal geven, en niet inhouden.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Het offer der goddelozen is een gruwel; hoeveel te meer, als zij het met een schandelijk voornemen brengen!
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Een leugenachtig getuige zal vergaan; en een man, die hoort, zal spreken tot overwinning.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Een goddeloos man sterkt zich in zijn aangezicht; maar de oprechte, die maakt zijn weg vast.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Er is geen wijsheid, en er is geen verstand, en er is geen raad tegen den HEERE.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Het paard wordt bereid tegen den dag des strijds; maar de overwinning is des HEEREN.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.