Provérbios 16

Dutch (DUTCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 De mens heeft schikkingen des harten; maar het antwoord der tong is van den HEERE.
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Wentel uw werken op den HEERE, en uw gedachten zullen bevestigd worden.
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 De HEERE heeft alles gewrocht om Zijns Zelfs wil; ja, ook den goddeloze tot den dag des kwaads.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 Al wie hoog is van hart, is den HEERE een gruwel; hand aan hand, zal hij niet onschuldig zijn.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 Als iemands wegen den HEERE behagen, zo zal Hij ook zijn vijanden met hem bevredigen.
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Beter is een weinig met gerechtigheid, dan de veelheid der inkomsten zonder recht.
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 Een rechte waag en weegschaal zijn des HEEREN; alle weegstenen des zaks zijn Zijn werk.
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen.
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 In het licht van des konings aangezicht is leven; en zijn welgevallen is als een wolk des spaden regens.
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Hoeveel beter is het wijsheid te bekomen, dan uitgegraven goud, en uitnemender, verstand te bekomen, dan zilver!
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 De baan der oprechten is van het kwaad af te wijken; hij behoedt zijn ziel, die zijn weg bewaart.
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val.
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen.
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Het hart eens wijzen maakt zijn mond verstandig, en zal op zijn lippen de lering vermeerderen.
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is.
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 De lankmoedige is beter dan de sterke; en die heerst over zijn geest, dan die een stad inneemt.
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.