Jó 26

Dutch (DUTCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maar Job antwoordde en zeide:
1 Então Jó falou novamente:
2 Hoe hebt gij geholpen dien, die zonder kracht is, en behouden den arm, die zonder sterkte is?
2 “Grande ajuda você deu aos indefesos! Belo socorro prestou aos fracos!
3 Hoe hebt gij hem geraden, die geen wijsheid heeft, en de zaak, alzo zij is, ten volle bekend gemaakt?
3 Como esclareceu minha ignorância! Sábio conselho ofereceu!
4 Aan wien hebt gij die woorden verhaald? En wiens geest is van u uitgegaan?
4 De onde tirou todas essas palavras de sabedoria? De quem é o espírito que fala por seu intermédio?
5 De doden zullen geboren worden van onder de wateren, en hun inwoners.
5 “Tremem os mortos, aqueles que vivem debaixo das águas.
6 De hel is naakt voor Hem, en geen deksel is er voor het verderf.
6 O lugar dos mortos está nu diante de Deus; o lugar de destruição
7 Hij breidt het noorden uit over het woeste; Hij hangt de aarde aan een niet.
7 Deus estende o céu do norte sobre o vazio e suspende a terra sobre o nada.
8 Hij bindt de wateren in Zijn wolken; nochtans scheurt de wolk daaronder niet.
8 Envolve a chuva com densas nuvens, e elas não se rompem com o peso da água.
9 Hij houdt het vlakke Zijns troons vast; Hij spreidt Zijn wolk daarover.
9 Encobre a face da lua e a esconde com suas nuvens.
10 Hij heeft een gezet perk over het vlakke der wateren rondom afgetekend, tot aan de voleinding toe des lichts met de duisternis.
10 Criou o horizonte ao separar as águas e definiu o limite entre dia e noite.
11 De pilaren des hemels sidderen, en ontzetten zich voor Zijn schelden.
11 Tremem os alicerces do céu, estremecem diante de sua repreensão.
12 Door Zijn kracht klieft Hij de zee, en door Zijn verstand verslaat Hij haar verheffing.
12 Com seu poder, acalmou o mar; com sua habilidade, despedaçou o monstro marinho.
13 Door Zijn Geest heeft Hij de hemelen versierd; Zijn hand heeft de langwemelende slang geschapen.
13 Com seu sopro, trouxe beleza aos céus; com sua mão, feriu a serpente veloz.
14 Ziet, dit zijn maar uiterste einden Zijner wegen; en wat een klein stukje der zaak hebben wij van Hem gehoord? Wie zou dan den donder Zijner mogendheden verstaan?
14 Isso é apenas o começo de tudo que ele faz, um mero sussurro de sua força; quem pode compreender o trovão de seu poder?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.