Jó 26
Dutch (DUTCH) vs NVI
1 Maar Job antwoordde en zeide:
1 Então Jó respondeu:
2 Hoe hebt gij geholpen dien, die zonder kracht is, en behouden den arm, die zonder sterkte is?
2 Grande foi a ajuda que você deu ao desvalido! Que socorro você prestou ao braço frágil!
3 Hoe hebt gij hem geraden, die geen wijsheid heeft, en de zaak, alzo zij is, ten volle bekend gemaakt?
3 Belo conselho você ofereceu a quem não é sábio, e que grande sabedoria você revelou!
4 Aan wien hebt gij die woorden verhaald? En wiens geest is van u uitgegaan?
4 Quem o ajudou a proferir essas palavras, e por meio de que espírito você falou?
5 De doden zullen geboren worden van onder de wateren, en hun inwoners.
5 "Os mortos estão em grande angústia sob as águas e os que nelas vivem.
6 De hel is naakt voor Hem, en geen deksel is er voor het verderf.
6 Nu está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição.
7 Hij breidt het noorden uit over het woeste; Hij hangt de aarde aan een niet.
7 Ele estende os céus do norte sobre o espaço vazio; suspende a terra sobre o nada.
8 Hij bindt de wateren in Zijn wolken; nochtans scheurt de wolk daaronder niet.
8 Envolve as águas em suas nuvens, e estas não se rompem sob o peso delas.
9 Hij houdt het vlakke Zijns troons vast; Hij spreidt Zijn wolk daarover.
9 Ele cobre a face da lua cheia estendendo sobre ela as suas nuvens.
10 Hij heeft een gezet perk over het vlakke der wateren rondom afgetekend, tot aan de voleinding toe des lichts met de duisternis.
10 Traça o horizonte sobre a superfície das águas para servir de limite entre a luz e as trevas.
11 De pilaren des hemels sidderen, en ontzetten zich voor Zijn schelden.
11 As colunas dos céus estremecem e ficam perplexas diante da sua repreensão.
12 Door Zijn kracht klieft Hij de zee, en door Zijn verstand verslaat Hij haar verheffing.
12 Com seu poder agitou violentamente o mar; com sua sabedoria despedaçou Raabe.
13 Door Zijn Geest heeft Hij de hemelen versierd; Zijn hand heeft de langwemelende slang geschapen.
13 Com seu sopro os céus ficaram límpidos; sua mão feriu a serpente arisca.
14 Ziet, dit zijn maar uiterste einden Zijner wegen; en wat een klein stukje der zaak hebben wij van Hem gehoord? Wie zou dan den donder Zijner mogendheden verstaan?
14 E isso tudo é apenas a borda das suas obras! Um suave sussurro é o que ouvimos dele. Mas quem poderá compreender o trovão do seu poder? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.