Salmos 96

Douay Rheims (DOUR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao
2 Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; proclamai a sua salvação, dia após dia.
3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods.
4 Porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais que todos os deuses.
5 For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour:
7 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
8 bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
9 Adorai o Senhor na beleza da sua santidade; tremei diante dele, todas as terras.
10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
10 Dizei entre as nações: Reina o Senhor . Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com equidade.
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof:
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice
12 Folgue o campo e tudo o que nele há; regozijem-se todas as árvores do bosque,
13 before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, consoante a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.