Salmos 92

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A psalm of a canticle on the sabbath day.
1 É bom dar graças ao S enhor e cantar louvores ao Altíssimo.
2 It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High.
2 É bom proclamar de manhã o teu amor e, de noite, a tua fidelidade,
3 To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night:
3 ao som de um instrumento de dez cordas, da harpa e da melodia da lira.
4 Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp.
4 Tu me alegras, S enhor , com tudo que tens feito; canto de alegria por causa de tuas obras.
5 For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice.
5 Quão grandes, S enhor , são os teus feitos e profundos os teus pensamentos!
6 O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep.
6 Só o ignorante não sabe, só o tolo não entende:
7 The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things.
7 embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
8 When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever:
8 Mas tu, S enhor , serás eternamente exaltado!
9 but thou, O Lord, art most high for evermore.
9 Teus inimigos, S enhor , perecerão; todos que praticam o mal serão dispersados.
10 For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered.
10 Tu, porém, me tornaste forte como o boi selvagem e me ungiste com óleo da melhor qualidade.
11 But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy.
11 Meus olhos viram a queda de meus inimigos, meus ouvidos ouviram a derrota de meus perversos adversários.
12 My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me.
12 Os justos, porém, florescerão como palmeiras e crescerão como os cedros do Líbano.
13 The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus.
13 Pois estão plantados na casa do S enhor ; florescerão nos pátios de nosso Deus.
14 They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.
14 Mesmo na velhice produzirão frutos; continuarão verdejantes e cheios de vida.
15 They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated,
15 Anunciarão: “O S enhor é justo! Ele é minha rocha; nele não há injustiça”.
16 that they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.