Salmos 92
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 A psalm of a canticle on the sabbath day.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High.
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night:
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever:
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 but thou, O Lord, art most high for evermore.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated,
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
16 that they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.