Salmos 90
Douay Rheims (DOUR) vs BKJ
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
1 Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, tu tens sido nossa habitação por todas as gerações.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
2 Antes que os montes fossem gerados, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
3 Tu levas o homem à destruição, e dizes: Retornai, vós filhos dos homens.
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
4 Porque mil anos à tua vista são como o dia de ontem, quando é passado, e como uma vigília à noite.
5 things that are counted nothing, shall their years be.
5 Tu os carregas para longe como uma enchente; eles são como um sono; de manhã eles são como a grama que cresce.
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
6 Pela manhã ela floresce, e cresce; à tarde é cortada e murcha.
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
7 Pois somos consumidos por tua ira, e pela tua cólera somos atribulados.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
8 Tu estabeleceste nossas iniquidades diante de ti, nossos pecados secretos à luz do teu semblante.
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:
9 Pois todos os nossos dias passam em tua ira; passamos nossos anos como um conto que é contado.
10 the days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
10 Os dias dos nossos anos são setenta anos; e se por causa do vigor, chegam a oitenta anos, mas toda sua força é afã e tristeza, porque logo passam, e voamos para longe.
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
11 Quem conhece o poder da tua ira? Assim de acordo com o teu temor, também é tua cólera.
12 can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
12 Então, ensina-nos a numerar nossos dias, para que possamos aplicar nossos corações sábios.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
13 Retorna, ó SENHOR, por quanto tempo? E arrepende-te em relação aos teus servos.
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
14 Ó satisfaz-nos cedo com a tua misericórdia; para que possamos nos regozijar e sermos felizes todos os nossos dias.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
15 Faz-nos felizes de acordo com os dias em que tu nos afligiste, e os anos em que vimos o mal.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
16 Que a tua obra apareça aos teus servos, e a tua glória aos seus filhos.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
17 E seja sobre nós a beleza do SENHOR nosso Deus; e estabelece sobre nós a obra das nossas mãos; sim, estabelece tu a obra das nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.