Salmos 89

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 the north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 and in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 his seed shall endure for ever.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
53 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.