Salmos 89
Douay Rheims (DOUR) vs NAA
1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 the north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 and in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 his seed shall endure for ever.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.