Salmos 89
Douay Rheims (DOUR) vs ARA
1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 the north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 and in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 his seed shall endure for ever.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.