Salmos 89
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 the north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 and in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 his seed shall endure for ever.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
53 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.