Salmos 89
Douay Rheims (DOUR) vs BKJ
1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 the north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 and in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 his seed shall endure for ever.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
53 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.