Salmos 89

Douay Rheims (DOUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 the north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 and in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 his seed shall endure for ever.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
53 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.