Salmos 80

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm.
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
20 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.