Salmos 74
Douay Rheims (DOUR) vs NVT
1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 and they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 they have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever ?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.