Salmos 74

Douay Rheims (DOUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 and they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 they have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever ?
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.