Salmos 74
Douay Rheims (DOUR) vs NAA
1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 and they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 they have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever ?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.