Salmos 74

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 and they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 they have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever ?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.