Salmos 68

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
36 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.