Salmos 68
Douay Rheims (DOUR) vs NVI
1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.