Salmos 68

Douay Rheims (DOUR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself.
1 Ao Músico-chefe, Salmo ou Canção de Davi. Que Deus se levante, que seus inimigos sejam dispersados; que aqueles que o odeiam fujam diante dele.
2 Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
2 Assim como a fumaça é levada para longe, leva-os para longe; assim como a cera derrete diante do fogo, que os perversos também pereçam na presença de Deus.
3 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Mas alegrem-se os justos, se regozijem diante de Deus; sim, regozijem-se extremamente.
4 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que monta sobre os céus, pelo seu nome JAH, e regozijai diante dele.
5 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
5 Pai dos órfãos, e juiz das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
6 Deus põe os solitários em famílias; ele liberta aqueles que estão presos em correntes; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
7 Ó Deus, quando foste diante do teu povo; quando marchaste pelo deserto, Selá;
8 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
8 A terra sacudiu, os céus também caíram na presença de Deus; até o próprio Sinai foi movido da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 Tu, ó Deus, enviaste uma chuva abundante, por meio da qual confirmaste a tua herança, quando ela estava cansada.
10 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
10 Tua congregação habitou lá; tu, ó Deus, preparaste da tua bondade para os pobres.
11 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
11 O Senhor deu a palavra; grande foi a companhia daqueles que a publicaram.
12 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
12 Reis de exércitos fugiram rapidamente, e aquela que ficou em casa dividiu o despojo.
13 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
13 Vós tendes garantias entre os vasos, vós sereis como as asas de uma pomba coberta de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
14 Quando o Todo-Poderoso dispersou reis, estava branco como a neve em Salmom.
15 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã; um monte tão alto quanto o monte de Basã.
16 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
16 Por que vós saltais, altos montes? Este é o monte no qual Deus deseja habitar; sim, o ­SENHOR habitará nele para sempre.
17 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
17 As carruagens de Deus são vinte mil, milhares de anjos; o Senhor está entre eles, como no Sinai, no lugar santo.
18 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
18 Tu ascendeste ao alto; tu fizeste cativo o cativeiro; tu recebeste presentes para os homens; sim, também para os rebeldes, para que o ­SENHOR Deus pudesse habitar entre eles.
19 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente nos carrega com benefícios, o Deus da nossa salvação. Selá.
20 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação, e a DEUS, o Senhor, pertencem as questões da morte.
21 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
21 Mas Deus ferirá a cabeça dos seus inimigos, e o couro cabeludo daquele que anda quieto em suas transgressões.
22 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
22 O Senhor disse: Eu trarei novamente de Basã, eu trarei o meu povo novamente das profundezas do mar.
23 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
23 Que o teu pé possa ser mergulhado no sangue dos teus inimigos, e no mesmo a língua dos seus cães.
24 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
24 Eles viram as tuas idas, ó Deus; as idas do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
25 Os cantores foram antes, os tocadores dos instrumentos seguiram após; entre eles havia donzelas tocando tamborins.
26 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
27 Lá está o pequeno Benjamim com o seu governante, os príncipes de Judá e o seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Teu Deus comandou a tua força; fortalece, ó Deus, aquilo que forjaste para nós.
29 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis trarão presentes a ti.
30 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
30 Repreende a companhia de lanceiros, a multidão dos touros, com os novilhos do povo, até que cada um deles se submeta com peças de prata; dispersa tu os povos que se deleitam com a guerra.
31 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
31 Príncipes sairão do Egito; a Etiópia logo estenderá as suas mãos a Deus.
32 ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
32 Cantai a Deus, vós reinos da terra; ó, cantai louvores ao Senhor. Selá.
33 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
33 Àquele que monta sobre os céus dos céus, que eram desde a antiguidade; eis que ele envia sua voz, e ela é uma poderosa voz.
34 who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
34 Atribuí vós força a Deus; sua excelência está sobre Israel, e a sua força está nas nuvens.
35 give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
35 Ó Deus, tu és terrível fora dos teus lugares santos; o Deus de Israel é aquele que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus.
36 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.