Salmos 58

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title.
1 Será que vocês, autoridades, dão sentenças justas? Será que julgam com justiça as pessoas?
2 If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
2 Não. Vocês só pensam em fazer o mal e cometem crimes de violência no país.
3 For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.
3 Os maus passam a vida praticando o mal; desde o dia em que nascem, só contam mentiras.
4 The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
4 Estão cheios de veneno como as cobras; tapam os ouvidos como uma cobra que se faz de surda,
5 Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:
5 que não quer ouvir a voz do encantador de serpentes.
6 Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
6 Ó Deus, quebra os dentes dos maus! Ó desses leões ferozes!
7 God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.
7 Que os maus desapareçam como a água derramada na terra! Que sejam esmagados como a erva que nasce no caminho!
8 They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
8 Que se derretam como o caracol na lama! Que sejam como a criança que nasce morta, que nunca viu a luz do sol!
9 Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
9 Antes que os maus percebam o que está acontecendo, serão cortados como mato. Enquanto ainda estiverem vivos, Deus, em sua fúria terrível, os expulsará com um sopro.
10 Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
10 Os bons ficarão contentes ao verem os maus sendo castigados; os bons lavarão os pés no sangue deles.
11 The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
11 E as pessoas dirão: “De fato, os bons são recompensados. Realmente existe um Deus que julga o mundo.”
12 And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.