Salmos 50

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 out of Sion the loveliness of his beauty.
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth ?
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother's son:
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 these things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.