Salmos 44

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out.
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 For they got not the possession of the land by their own sword : neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance : because thou wast pleased with them.
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me.
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us.
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 But now thou hast cast us off, and put us to shame : and thou, O God, wilt not go out with our armies.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Thou hast made us turn our back to our enemies : and they that hated us plundered for themselves.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them.
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 All the day long my shame is before me : and the confusion of my face hath covered me,
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor.
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee : and we have not done wickedly in they covenant.
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way.
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 For thou hast humbled us in the place of affliction : and the shadow of death hath covered us.
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god :
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter.
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 For our soul is humbled down to the dust : our belly cleaveth to the earth.
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake.
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.