Salmos 44

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 For they got not the possession of the land by their own sword : neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance : because thou wast pleased with them.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 But now thou hast cast us off, and put us to shame : and thou, O God, wilt not go out with our armies.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Thou hast made us turn our back to our enemies : and they that hated us plundered for themselves.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 All the day long my shame is before me : and the confusion of my face hath covered me,
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee : and we have not done wickedly in they covenant.
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way.
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 For thou hast humbled us in the place of affliction : and the shadow of death hath covered us.
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god :
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 For our soul is humbled down to the dust : our belly cleaveth to the earth.
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake.
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.