Salmos 44
Douay Rheims (DOUR) vs BKJ
1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 For they got not the possession of the land by their own sword : neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance : because thou wast pleased with them.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us.
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever.
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 But now thou hast cast us off, and put us to shame : and thou, O God, wilt not go out with our armies.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Thou hast made us turn our back to our enemies : and they that hated us plundered for themselves.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 All the day long my shame is before me : and the confusion of my face hath covered me,
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee : and we have not done wickedly in they covenant.
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way.
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 For thou hast humbled us in the place of affliction : and the shadow of death hath covered us.
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god :
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 For our soul is humbled down to the dust : our belly cleaveth to the earth.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake.
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.