Salmos 44

Douay Rheims (DOUR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out.
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 For they got not the possession of the land by their own sword : neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance : because thou wast pleased with them.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us.
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever.
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 But now thou hast cast us off, and put us to shame : and thou, O God, wilt not go out with our armies.
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Thou hast made us turn our back to our enemies : and they that hated us plundered for themselves.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them.
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 All the day long my shame is before me : and the confusion of my face hath covered me,
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee : and we have not done wickedly in they covenant.
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way.
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 For thou hast humbled us in the place of affliction : and the shadow of death hath covered us.
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god :
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter.
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 For our soul is humbled down to the dust : our belly cleaveth to the earth.
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake.
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.