Salmos 109
Douay Rheims (DOUR) vs NAA
1 Unto the end, a psalm for David.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 May his days be few: and his bishopric let another take.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 because he remembered not to show mercy,
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 for I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.