Salmos 109

Douay Rheims (DOUR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unto the end, a psalm for David.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 May his days be few: and his bishopric let another take.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o ­SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam ­apagados.
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
15 Que eles estejam continuamente diante do ­SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 because he remembered not to show mercy,
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do ­SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 for I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
26 Ajuda-me, ó ­SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, ­SENHOR, o fizeste.
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
30 Eu louvarei grandemente o ­SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.