Salmos 109
Douay Rheims (DOUR) vs ARC
1 Unto the end, a psalm for David.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 May his days be few: and his bishopric let another take.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 because he remembered not to show mercy,
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 for I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.