Salmos 109
Douay Rheims (DOUR) vs ARIB
1 Unto the end, a psalm for David.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 May his days be few: and his bishopric let another take.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 because he remembered not to show mercy,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 for I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.