Salmos 107
Douay Rheims (DOUR) vs NVI
1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.