Salmos 106

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 And he saved them for his own name's sake: that he might make his power known.
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 And they believed his words: and they sang his praises.
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 and they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 And they were mingled among the heathens, and learned their works:
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 and served their idols, and it became a stumblingblock to them.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 and was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.