Salmos 106
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 And he saved them for his own name's sake: that he might make his power known.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 And they believed his words: and they sang his praises.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 and they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 And they were mingled among the heathens, and learned their works:
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 and served their idols, and it became a stumblingblock to them.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 and was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.