Salmos 106

Douay Rheims (DOUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 And he saved them for his own name's sake: that he might make his power known.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 And they believed his words: and they sang his praises.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 and they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 And they were mingled among the heathens, and learned their works:
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 and served their idols, and it became a stumblingblock to them.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 and was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.